Ruth 3:15
veil: or sheet, or apron, The word mitpachath has been variously rendered. The LXX translate it περιζωμα, an apron, and Vulgate, pallium, a cloak. By the circumstances of the story, it must have been of a considerable size; and accordingly Dr. Shaw thinks it was no other than the hyke, the finer sort of which, such as are still worn by ladies and persons of distinction among the Arabs, he takes to answer to the πεπλος, or robe, of the ancient Greeks. he measured: Isa 32:8; Gal 6:10 six measures: The quantity of this barley is uncertain. The Targum renders it, shith sein, "six seahs." A seah contained about two gallons and a half, six of which must have been a very heavy load for a woman, and so the Targumist thought, for he adds, "And she received strength from the Lord to carry it." Reciprocal: Isa 3:23 - veils